domingo, 20 de novembro de 2011

Shangrila ~  シャングリラ

Kanji / Romaji / En Translate: Kikuko Kamimura
Br Tradução: Kushina

Lyrics & Music by 林保徳
[Kanji]

シャングリラ よみがえれ 光と命のユートピア
シャングリラ 輝いて 奇跡の風が吹く島へ

絶望した哀しみが 死神とまだ遊んだ
生きる意味を見失って 「もう死にたい」って泣いてた

愛するもの奪われても 希望や夢壊れても
それでも今君が生きてる わかるかい?

シャングリラ 歩き出そう 傷みを恐れちゃいけない
シャングリラ 聞こえるかい 傷みから逃げちゃいけない
気づいたんだ シャングリラ 傷みに慣れるのではなく
大事なのは シャングリラ その傷を忘れない事

幼すぎる灯が 指先に触れて消えた
力いっぱい輝いて 「まだ生きたい」って泣いてた

唄で世界は変えられない 唄で世界は救えない
でも君が笑顔になるなら 唄いたい

シャングリラいらないよ ひと時の憐みや偽善
シャングリラ目を閉じて 願いは空に愛は手に

シャングリラ抱きしめて 鳥と共に緑を歌い
シャングリラ傍に居て 空を青く染める朝に

シャングリラ よみがえれ 光と命のユートピア
シャングリラ 輝いて 奇跡の風が吹く島へ
空高く舞え シャングリラ 今こそ一つになる時
風にのって シャングリラ 僕達はそう一人じゃない
君と手を取り合えば 今、ここがシャングリラになる

[Romaji]

[SHANGURIRA] yomigaere hikari to inochi no [YUUTOPIA]
[SHANGURIRA] kagayaite kiseki no kaze ga fuku shima e

Zetsubou shita kanashimi ga shinigami to mada asonda
Ikiru imi wo miushinatte “mou shinitai” tte naiteta

Ai suru mono ubawaretemo kibou ya yume kowaretemo
Soredemo ima kimi ga ikiteru wakaru kai?

[SHANGURIRA] arukidasou itami wo okorechaikenai
[SHANGURIRA] kikoeru kai itami kara nigechaikenai
Kizuitanda [SHANGURIRA] itami ni nareru no dewa naku
Daiji na no wa [SHANGURIRA] sono kizu wo wasurenai koto

Osasugiru akari ga yubisaki ni furete kieta
Chikara ippai kagayaite “mada ikitai” tte naiteta

Uta de sekai wa kaerarenai uta de sekai wa sukuenai
Demo kimi ga egao ni naru nara utaetai

[SHANGURIRA] iranai yo hitotoki no awaremi ya gizen
[SHANGURIRA] me wo tojite onegai wa sora ni ai wa te ni

[SHANGURIRA] dakishimete tora to tomo ni midori wo utai
[SHANGURIRA] soba ni ite sora wo aoku someru asa ni

[SHANGURIRA] yomigaere hikari to inochi no [YUUTOPIA]
[SHANGURIRA] kagayaite kiseki no kaze ga fuku shima e
Sora takaku mae [SHANGURIRA] ima koso hitotsu ni naru toki
Kaze ni notte [SHANGURIRA] bokutachi wa sou hitori ja nai
Kimi to te wo toriaeba ima, koko ga [SHANGURIRA] ni naru

[Tradução]

Shangri-la, volte para mim, utopia de luz e vida
Shangri-la, brilhe intensamente, para a ilha onde o vento miraculoso sopra

O sofrimento que foi atirado ao desespero ainda brinca com a Morte
Perdendo o foco da razão de vida, eles choram dizendo “eu só quero morrer”

Mesmo se aqueles que você ama fossem tirados de você, mesmo que suas esperanças e sonhos estejam quebrados
Mesmo assim, você está vivo, não vê?

Vamos para Shangri-la, você não pode ficar com medo de se machucar
Você pode ouvir, Sahngri-la? Você não pode viver fugindo da dor
A coisa mais importante é, Shangri-lá, nunca esquecendo essas feridas

A chama era muito jovem, se extinguindo com apenas um leve toque
Brilhando com toda a sua força, você chorava enquanto dizia “eu ainda quero viver”

O mundo não vai mudar com apenas uma música, o mundo não será salvo com apenas uma música
Mas se essa música se tornar o seu sorriso, então quero cantar

Eu não preciso de nem um Shangri-la, este simples momento de desolação e hipocrisia
Shangri-la, feche os seus olhos, seus desejos estão no céu, e o amor está nas suas mãos

Abrace Shangri-la, cantando suas belezas naturais juntamente com os pássaros
Shangri-la, bem ao seu lado, para a manhã onde o céu é tingido de azul

Shangri-la, volte para mim, utopia de luz e vida
Shangri-la, brilhe intensamente, para a ilha onde o vento miraculoso sopra
Dançando alto no céu, agora é o momento de nos tornarmos um
Levados pelo vento, Shangri-la, nos dois não estamos mais tão sozinhos
Seu eu apenas tomar a sua mão, agora, aqui se tornará Shangri-la

[Translation]

Shangri-La, come back to me, a utopia of light and life
Shangri-La, shine bright, off to the island where the miraculous wind blows

The sorrowed who were thrown into despair still play games with Death
Having lost sight of a reason to live, they cried saying "I just want to die"

Even if those you love are stolen from you, even if your hopes and dreams are broken
Even so, you're still alive, don't you see?

Let's go to Shangri-La, you can't let yourself be afraid of being hurt
Can you hear, Shangri-La? You can't go on running away from the pain
You've realized now, Shangri-La, it isn't about getting used to your pain
The most important thing is, Shangri-La, never forgetting those wounds

The flame was too young, extinguished by the touch of a fingertip
Shining with all your strength, you cried as you said "I still want to live"

The world won't change with just a song, the world won't be saved with just one song
But if that song becomes your smile, then I want to sing

I don't need any Shangri-La, that single moment of desolation and hypocrisy
Shangri-La, close your eyes, your wishes are in the sky, and love in your hands

Embrace Shangri-La, sing of its natural beauty along with the birds
Shangri-La, right by your side, to the morning where the sky is dyed in blue

Shangri-La, come back to me, a utopia of light and life
Shangri-La, shine bright, off to the island where the miraculous wind blows
Dancing high into the sky, now is the time we become one
Carried by the wind, Shangri-La, the two of us aren't so alone after all
If I just take your hand, now, here will be Shangri-La

Nenhum comentário:

Postar um comentário