terça-feira, 19 de julho de 2011

異邦人 ~ Ihoujin

Kanji / Romaji: Kikuko Kamimura
Tradução: Mizui

[Kanji]

異邦人
Lyrics & Music: 久保田早紀
Arrangement & All Instrumental & Chorus: kiyo

子供たちが空に向かい両手 をひろげ
鳥や雲や夢までもつかもうとしている
その姿は きのうまでの何も知らない私
あなたにこの指が届くと信じていた
空と大地がふり合う彼方
過去から旅人を呼んでる道
あなたにとって私ただの通りすがり
ちょっとふり向いてみただけの異邦人

市場へ行く人の波に 身体を預け
石だたみの街角をゆらゆらとさまよう
祈りの声 ひずめの音 歌うようなざわめき
私を置き去りに過ぎてゆく白い朝

時間の旅行が 心の傷を
なぜかしら埋めてゆく不思議な道
サヨナラだけの手紙 迷い続けて書き
あとは哀しみを持て余す異邦人
あとは哀しみを持て余す異邦人

[Romaji]


Ihoujin

Lyrics & Music: Saki Kubota
Arrangement & All Instrumental & Chorus: kiyo

kodomotachi ga sora ni mukai morote wo hiroge
tori ya kumo ya yume made mo tsuka mou to shiteiru
Sono sugata wa kinou made no nani mo shiranai watashi
Anata ni kono yubi ga todoku to shinjiteita
Sora to daichi ga furiau kanata
kako kara tabibito wo yonderu michi
anata ni totte watashi tada no toorisugari
chotto furimuite mita dake no ihoujin

ichiba e yuku hito no nami ni karada wo azuke
ishidatami no machikado wo yurayura to samayou
Inori no koe hizume no oto utau you na zawameki
watashi wo okizari ni sugite yuku shiroi asa

Jikan no ryokou ga kokoro no kizu wo
nazekashira uzumete yuku fushigi na michi
[SAYONARA] dake no tegami mayoi tsuzukete kaki
ato wa kanashimi wo moteamasu ihoujin
ato wa kanashimi wo moteamasu ihoujin


[Tradução]

Estrangeiro


As crianças olham através do céu, erguendo ambas as mãos para cima

Como se pudessem alcançar os pássaros, as nuvens, e até mesmo os próprios sonhos

Essa imagem era eu, que não sabia de nada até ontem

Eu acreditei que estes dedos pudessem te alcançar

Do outro lado da terra e do céu

O caminho para o chamado para o viajante do passado

Quando se trata de você, sou apenas alguém que passa

Um estrangeiro que tentou olhar para trás, apenas um pouco

Na massa de pessoas fora do mercado, deixo meu corpo para trás

Passando pelo lento palpitar das esquinas pavimentadas

Vozes de preces, um som distorcido, um clamor, como se alguém estivesse cantando

As inocentes manhãs, eu deixei para trás

A jornada através do tempo é uma misteriosa estrada

De alguém que enterra as feridas no coração

Uma carta com apenas a palavra "Adeus" que eu hesitantemente continuo a escrever

Apesar disso, sou apenas um estrangeiro, também excitado com a dor.

Apesar disso, sou apenas um estrangeiro, também excitado com a dor.

Nenhum comentário:

Postar um comentário